Tidak usah jauh-jauh dulu ke lagu atau tarian daerah. Bahasa Indonesia saat ini perlu dibenahi karena sudah mulai muncul kata-kata yang disalah-artikan. Mencari akar kata bahasa tersebut memang tidak mudah, tetapi paling tidak kita bisa meluruskan arti kata yang salah. Seperti yang dibawah ini:
- Tidak jarang kita mendengar kata "Town Square" pada nama-nama pusat perbelanjaan. Kata tersebut berasal dari Bahasa Inggris "Town" yang berarti kota, dan "Square" yang dapat berarti lapangan berbentuk persegi. Jadi "Town Square" dapat diartikan sebagai alun-alun kota dan tidak tepat untuk nama sebuah pusat perbelanjaan.
- Kata "Plaza" juga sering melekat pada nama pusat perbelanjaan. Padahal, kalau kita lihat di kamus sudah jelas artinya alun-alun.
- Istilah-istilah dalam komputer juga ada Bahasa Indonesianya, seperti browser yang berarti peramban, download yang artinya mengunduh, upload yang artinya mengunggah, wizard yang artinya wisaya, dan lainnya.
Masih banyak lagi kata-kata yang perlu diluruskan artinya. Untuk lebih lengkapnya, dapat dilihat di Wikisource. Cukup klik disini.